Code sanitaire pour les animaux terrestres

Sommaire | Index Chapitre 5.11. Titre 5. Chapitre 6.1.

Chapitre 5.12.


Modèle de passeport
pour les déplacements internationaux
des chevaux de compétition


INTRODUCTION

L’objectif de ce document est d’établir des critères favorisant la libre circulation des chevaux de compétition entre pays ou zones de pays, tout en protégeant la situation sanitaire des pays ou des zones concernés. Pour atteindre cet objectif, il est prévu que le passeport de tout cheval de compétition serve de document d’identification unique contenant des informations normalisées se présentant sous la forme d’enregistrements de vaccinations et de résultats d’épreuves de laboratoire.

En plus du passeport, un certificat vétérinaire peut être exigé par le pays importateur.

CONTENU DU PASSEPORT

Le passeport doit contenir les renseignements suivants :

  1. Informations sur le propriétaire

    Les informations relatives au nom et à l’adresse du propriétaire du cheval doivent être indiquées conformément à l’annexe A, et être authentifiées par la Fédération nationale qui délivre le passeport.

  2. Identification du cheval

    Le cheval doit être identifié par l’autorité compétente conformément aux annexes B et C.

  3. Enregistrement des déplacements

    À chaque fois que les lois et règlements l’exigent, l’identité du cheval doit faire l’objet d’une vérification enregistrée conformément à l’annexe D.

  4. Enregistrement des vaccinations

    Toutes les vaccinations doivent être enregistrées conformément à l’annexe E (grippe équine seulement) et à l’annexe F (toutes les autres vaccinations).

  5. Contrôles sanitaires effectués par des laboratoires

    Les résultats de tous les contrôles pratiqués pour déceler la présence d’une maladie transmissible doivent être consignés conformément à l’annexe G.

EXIGENCES SANITAIRES DE BASE

L’annexe H est un document explicitant les exigences sanitaires de base qui s’appliquent aux déplacements internationaux des chevaux de compétition.

Pour les déplacements des chevaux de compétition entre pays ou zones de pays ayant une situation zoosanitaire différente, les Services vétérinaires peuvent exiger la présentation d’un certificat vétérinaire additionnel.

Le verso de l’annexe H donne la liste des maladies dont l’inclusion dans ce certificat zoosanitaire peut être envisagée.

Annexe A

Propriétaires successifsDetails of ownershipDetalles del propietario
1. La nationalité du cheval est celle de son propriétaire.1. The nationality of the horse is that of its owner.1. La nacionalidad del caballo es la nacionalidad de su propietario.
2. Lors de tout changement de propriétaire, le passeport doit être immédiatement retourné, en mentionnant le nom et l’adresse du nouveau propriétaire, à la Fédération équestre nationale, qui le remettra au nouveau propriétaire après enregistrement.2. On change of ownership the passport must immediately be lodged with the National Equestrian Federation, giving the name and address of the new owner, for re-registration and forwarding to the new owner.2. En caso de cambio de propietario, el pasaporte debe ser entregado inmediatamente, indicando el nombre y la dirección del nuevo propietario, a la Federación Ecuestre Nacional, que lo remitirá al nuevo propietario después de haberlo registrado.
3. S’il y a plus d’un seul propriétaire, ou si le cheval appartient à une société, on indiquera dans le passeport le nom de la personne responsable du cheval et sa nationalité. Si les propriétaires sont de nationalités différentes, ils doivent préciser la nationalité du cheval.3. If there is more than one owner or the horse is owned by a company, then the name of the individual responsible for the horse shall be entered in the passport together with his nationality. If the owners are of different nationalities, they have to determine the nationality of the horse.3. Si el caballo tiene más de un propietario, o si pertenece a una sociedad, el nombre y la nacionalidad de la persona responsable del caballo deben inscribirse en el pasaporte. Si los propietarios son de diferente nacionalidad, deben precisar la nacionalidad del caballo.
4. Lorsqu’il y a location du cheval, dûment enregistrée par une Fédération équestre nationale avec accord de la Fédération équestre internationale, celle-ci doit être mentionnée sur cette page par cette Fédération nationale.4. When the Federation Equestre Internationale approves the leasing of a horse by a National Equestrian Federation, the details of these transactions must be recorded on this page by the National Equestrian Federation concerned.4. Cuando la Federación Ecuestre Internacional aprueba el alquiler de un caballo por una Federación Ecuestre Nacional, la Federación Ecuestre Nacional debe registrar los detalles de la transacción en esta página.
Date d’enregistrement par
la Fédération équestre nationale
Nom du propriétaireAdresse du propriétaireNationalité du propriétaireSignature du propriétaireCachet de la Fédération équestre nationale et signature officielle
Date of registration by
the National Equestrian Federation
Name of ownerAddress of ownerNationality of ownerSignature of ownerNational Equestrian Federation stamp and signature of the secretary
Fecha de registro por
la Federación Ecuestre Nacional
Nombre del propietarioDirección del propietarioNacionalidad del propietarioFirma del propietarioSello de la Federación Ecuestre Nacional y firma oficial
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Annexe B

(1) N° d’identification :
Identification No.:
N° de identificación:
(2) Nom :(3) Sexe :(4) Robe :
Name: Sex: Colour:
Nombre:
Sexo:
Color:
(5) Race :(6) par :(7) et :(8) par :
Breed: by: out of: by:
Raza:
por:
y:
por:
(9) Date de naissance :(10) Lieu d’élevage :(11) Naisseur(s) :
Date of foaling: Place where bred: Breeder(s):
Fecha de nacimiento: Lugar de cría: Criador(es):
(12) Certificat d’origine validé le :
par :
Origin certificate validated on:
by:
Certificado de origen visado el:
por:
 
- Nom de l’autorité compétente :
Name of the competent authority:
Nombre de la autoridad competente:
 
- Adresse :
Address:
Dirección:
 
- N° de téléphone : - N° de télécopie :
Telephone No.: - Telecopy No.:
N° de teléfono: - N° de fax:
 
- Signature :
(nom en lettres capitales et qualité du signataire)
Signature:
(Name in capital letters and capacity of signatory)
Firma:
(Nombre en letras mayúsculas y calidad del firmante)
 
- Cachet
Stamp
Sello

Annexe C

(2) Nom :(5) Race :(3) Sexe :(4) Robe :
Name: Breed: Sex: Colour:
Nombre: Raza: Sexo: Color:
 
(19) Signalement relevé sous la mère par :
Description taken with dam by:
Descripción registrada con la madre por:
 
Tête :
Head:
Cabeza:
 
Ant. G. :Ant. D. :
Foreleg L.:Foreleg R.:
Ant. I.:Ant. D.:
 
Post. G. :Post. D. :
Hindleg L.:Hindleg R.:
Post. I.:Post. D.:
 
Corps :(21) Signature et cachet du vétérinaire agréé
Body: (ou de l’autorité compétente)
Cuerpo: Signature and stamp of qualified veterinary surgeon
  (or competent authority)
 
Marques : Firma y sello del veterinario autorizado
Markings: (o de la autoridad competente)
Marcas: (en lettres capitales)
  (in capital letters)
  (en letras mayúsculas)
 
Fait le (date) :Date :
Made on (date):Date:
A (fecha):Fecha:

Annexe D

Contrôles d’identité du cheval
décrit dans ce passeport
Identification of the horse described
in this passport
Controles de identidad del caballo
descrito en este pasaporte
L’identité du cheval doit être contrôlée chaque fois que les lois et règlements l’exigent : signer cette page signifie que le signalement du cheval présenté est conforme à celui de la page du signalement.The identity of the horse must be checked each time it is required by the rules and regulations and certified that it conforms with the description given on the diagram page of this passport.Se controlará la identidad del caballo cada vez que lo exijan las leyes y reglamentos, y se certificará, firmando esta página, que el caballo presentado corresponde al caballo descrito en este pasaporte.

 

Date
Ville et paysMotif du contrôle
(concours, certificat sanitaire, etc.)
Signature, nom en lettres capitales et position de la personne
ayant vérifié l’identité
Date
Town and countryPurpose of control
(event, veterinary certificate, etc.)
Signature, name (in capital letters) and status of official verifying the identification

Fecha
Ciudad y paísMotivo del control
(concurso, certificado sanitario, etc)
Firma, nombre (en letras mayúsculas) y calidad de la persona
que controla la identidad
    
    
    
    

Annexe E

GRIPPE ÉQUINE SEULEMENT
Enregistrement des vaccinations
EQUINE INFLUENZA ONLY
Vaccination record
GRIPE EQUINA SOLAMENTE
Registro de vacunas
Toute vaccination subie par le cheval doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise avec le nom et la signature du vétérinaire.Details of every vaccination which the horse undergoes must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinarian.Todas las vacunas administradas al caballo, así como el nombre y la firma del veterinario, deben figurar de manera clara y detallada en el cuadro siguiente.

 

DateLieuPaysVaccin/Vaccine/VacunaNom en lettres capitales et signature du vétérinaire
Date

Fecha
Place

Lugar
Country

País
Nom
Name
Nombre
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Name (in capital letters) and signature of the veterinarian

Nombre (en letras mayúsculas) y firma del veterinario
      
      
      
      
      

Annexe F

MALADIES AUTRES
QUE LA GRIPPE ÉQUINE
Enregistrement des vaccinations
DISEASES OTHER THAN
EQUINE INFLUENZA
Vaccination record
ENFERMEDADES DISTINTAS
DE LA GRIPE EQUINA
Registro de vacunas
Toute vaccination subie par le cheval doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise avec le nom et la signature du vétérinaire.Details of every vaccination which the horse undergoes must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinarian.Todas las vacunas administradas al caballo, así como el nombre y la firma del veterinario, deben figurar de manera clara y detallada en el cuadro siguiente.

 


Date
LieuPaysVaccin/Vaccine/VacunaNom en lettres capitales et signature du vétérinaire
Date

Fecha
Place

Lugar
Country

País
Nom
Name
Nombre
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Maladie(s)
Disease(s)
Enfermedad(es)
Name (in capital letters) and signature of the veterinarian

Nombre (en letras mayúsculas) y firma del veterinario
       
       
       
       
       

Annexe G

Contrôles sanitaires effectués
par des laboratoires
Laboratory health testControles sanitarios
efectuados por laboratorios
Le résultat de tout contrôle effectué par un vétérinaire pour une maladie transmissible ou par un laboratoire agréé par le Service vétérinaire gouvernemental du pays doit être noté clairement et en détail par le vétérinaire qui représente l’autorité demandant le contrôle.The result of every test undertaken for a transmissible disease by a veterinarian or a laboratory authorised by the Government Veterinary Service of the country must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test.El veterinario que representa a la autoridad que solicita el control sanitario debe inscribir en el cuadro siguiente, de manera clara y detallada, el resultado de cada control relativo a una enfermedad transmisible efectuado por un veterinario o por un Servicio Veterinario gubernamental.

 

DateMaladies transmissibles
concernées
Nature de l’examenRésultat de l’examenLaboratoire officiel ayant analysé le prélèvementNom en lettres capitales
et signature du vétérinaire
DateTransmissible diseases
tested for
Type of testResult of testOfficial laboratory to which
sample transmitted
Name (in capital letters) and
signature of Veterinarian
FechaEnfermedades transmisibles
examinadas
Tipo de examenResultado del examenLaboratorio oficial que ha
analizado la muestra
Nombre (en letras mayúsculas) y firma del veterinario
      
      
      
      
      

 

 

 

 

 

Annexe H

EXIGENCES SANITAIRES DE BASE - BASIC HEALTH REQUIREMENTS - REQUISITOS SANITARIOS BÁSICOS

Je soussigné certifie(1) que le cheval décrit dans le passeport n° .......... délivré par .......... satisfait aux conditions suivantes :
I, the undersigned, certify(1) that the horse described in the Passport No. .......... issued by .......... meets the following requirements:
El que suscribe certifica(1) que el caballo descrito en el pasaporte n° .......... extendido por .......... cumple con los siguientes requisitos:
(a) il a été examiné ce jour, ne présente aucun signe clinique de maladie et est apte au transport ;
(a) it has been examined today, shows no clinical sign of disease and is fit for transport;
(a) ha sido examinado hoy, no presenta ningún signo clínico de enfermedad y se encuentra en condiciones de ser transportado;
(b) il n’est pas destiné à l’abattage dans le cadre d’un programme national d’éradication d’une maladie transmissible ;
(b) it is not intended for slaughter under a national programme of transmissible disease eradication;
(b) no ha sido destinado al sacrificio sanitario en el marco de un programa nacional de erradicación de una enfermedad transmisible;
(c) il ne provient pas d’une écurie mise en interdit pour des raisons zoosanitaires et n’a pas été en contact avec des équidés d’une écurie de ce type ;
(c) it does not come from a holding which was subject to prohibition for animal health reasons nor had contact with equidae from a holding which was subject to such prohibition;
(c) no procede de una cuadra sujeta a interdicción por razones zoosanitarias ni ha estado en contacto con équidos procedentes de una cuadra sujeta a interdicción;
(d) à ma connaissance, après avoir dûment enquêté, il n’a pas été en contact avec des équidés atteints d’une maladie transmissible au cours des 15 jours précédant l’embarquement.
(d) to the best of my knowledge and after due inquiry, it has not been in contact with equidae suffering from transmissible disease during 15 days prior to embarkation.
(d) según me consta, tras haber efectuado las indagaciones pertinentes, no ha estado en contacto con équidos afectados de enfermedades transmisibles durante los 15 días anteriores a su embarque.

LE PRÉSENT CERTIFICAT EST VALABLE 10 JOURS À COMPTER DE LA DATE DE SA SIGNATURE.

THIS CERTIFICATE IS VALID FOR 10 DAYS FROM THE DATE OF SIGNATURE.

EL PRESENTE CERTIFICADO ES VÁLIDO 10 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE SU FIRMA.

 

DateLieuPour des raisons épidémiologiques particulières, un certificat sanitaire séparé accompagne le présent passeport.Nom en lettres capitales et signature
du vétérinaire officiel
DatePlaceFor special epizootic reasons a separate veterinary certificate accompanies this passport.Name (in capital letters) and signature
of official veterinarian
FechaLugarPor razones epidemiológicas particulares se adjunta al presente pasaporte un certificado sanitario.Nombre en letras mayúsculas y firma
del veterinario oficial
  Oui/non (barrer la mention inutile)
Yes/No (Delete One)
Si/no (tachar lo que no procede)
 
  Oui/non (barrer la mention inutile)
Yes/No (Delete One)
Si/no (tachar lo que no procede)
 

 

(1) Ce document doit être signé dans les 48 heures précédant le déplacement international du cheval.

(1) The document should be signed within the 48 hours prior to international movement of the horse.

(1) Este documento debe ser firmado 48 horas antes del desplazamiento internacional del caballo.

 

 

 

LISTE DES MALADIES DONT L’INCLUSION
DANS LE CERTIFICAT VÉTÉRINAIRE JOINT
AU PASSEPORT DOIT ÊTRE ENVISAGÉE

  1. Peste équine

  2. Stomatite vésiculeuse

  3. Dourine

  4. Morve

  5. Encéphalomyélites équines (tous types)

  6. Anémie infectieuse des équidés

  7. Rage

  8. Fièvre charbonneuse


  1. [Note : pour les déplacements des chevaux de compétition entre pays ou zones de pays ayant une situation zoosanitaire différente, les Services vétérinaires peuvent exiger la présentation d’un certificat vétérinaire additionnel.]

2011 ©OIE - Code sanitaire pour les animaux terrestres

Sommaire | Index Chapitre 5.11. Chapitre 6.1.